Hélène Cardona est l’auteure des recueils bilingues de poésie La Vie Suspendue (Salmon Poetry 2016) et Le Songe de mes Âmes Animales (Salmon Poetry 2013), ainsi que des traductions The Abduction (Maram Al-Masri, White Pine Press 2023), Birnam Wood (José Manuel Cardona, Salmon Poetry 2018), Ce que nous portons (Dorianne Laux, Éditions du Cygne 2014), Beyond Elsewhere (Gabriel Arnou-Laujeac, White Pine Press 2016), et La Guerre de Sécession de Whitman (University of Iowa, WhitmanWeb 2015).
Elle a reçu de nombreux prix, dont le Prix Hemingway, le Independent Press Award, et le International Book Award, ainsi que des bourses du Goethe-Institut et de la Universidad Internacional de Andalucía.
Elle a également traduit Rimbaud, Baudelaire, Aloysius Bertrand, Eric Sarner, René Depestre, Ernest Pépin, Jean-Claude Renard, Nicolas Grenier, Christiane Singer, et Lea Nagy en anglais, et John Ashbery en français.
Diplômée d’une Maîtrise de littérature américaine de la Sorbonne, elle a enseigné à l’École Active Bilingue de Paris, à Hamilton College (New York), et à Loyola Marymount University (Los Angeles). Sa poésie a été traduite en 17 langues. Elle a été nominée plusieurs fois pour le Pushcart Prize et le Best of the Net et est co-rédactrice de Levure Littéraire.
Hélène est aussi actrice (Chocolat, Dawn of the Planet of the Apes, Jurassic World, The Hundred-Foot Journey, X-Men Days of Future Past, Muppets Most Wanted, Happy Feet 2). Pourle film Serendipity, elle a coécrit (avec le metteur en scène Peter Chelsom et le compositeur Alan Silvestri) la chanson Lucienne, qu’elle chante aussi.
Née à Paris d’une mère grecque et d’un père espagnol, elle a grandi à travers toute l’Europe et a vécu en Suisse, France, Angleterre, Allemagne, Espagne, au Pays de Galles, à Monaco, et aux États-Unis. Elle a travaillé en France, en Angleterre, aux États-Unis, au Maroc, en Lituanie et en Italie.
Pour une biographie plus complète : https://helenecardona.com/about